Featured Video Play Icon

השירים שלנו

כתבת החובה שכל אוהד בארסה צריך להכיר: השירים של אוהדי בארסה במשחקים

לא צריך הקדמות מיותרות, הדבר הכי מזוהה עם אוהדי בארסה בתחילת המשחק ובסוף המשחק. רמז: זה שאתם צועקים בסוף ״בארסה, בארסה, בארסה״ לא אומר שאתם יודעים אותו.

Tot el camp

és un clam

som la gent blaugrana

Tant se val d’on venim

si del sud o del nord

ara estem d’acord, ara estem d’acord,

una bandera ens agermana.

Blaugrana al vent

un crit valent

tenim un nom el sap tothom:

Barça, Barça, Baaarça!

 

Jugadors, seguidors,

tots units fem força.

Son molt anys plens d’afanys,

son molts gols que hem cridat

i s’ha demostrat, i s’ha demostrat,

que mai ningú no ens podrà tòrcer.

Blaugrana al vent

un crit valent

tenim un nom el sap tothom:

Barça, Barça, Baaarça!

ואיך שרים את הקטלאנית הזאת בעברית:

טוט-אל קאמפ.

אס און קלאם.

סום לה ז׳נט בלאוגרנה.

טאנט סה ואל דון ונים.

סי דל סוד או דל נורד.

ארא אסטאם דאקורד, ארא אסטאם דאקורד.

אונה בנדרה אנס-אז׳רמנה.

בלאוגרנה אל ונט.

און קריט ואלנט.

טאנים און נום אל סאפ טוטום.

בארסה, בארסה, באררררררסה!

ז׳וגאדורס,

סגידורס.

טוט אוניטס פם פורסה.

סן מולטס איינס פלנס דאפיינס.

סון מולטס גולס ק-הם קרידאט.

אי-שה-דמונסטראט, שה-דמונסטארט.

קה מאי נינגו-נה-נאנס פודרה טורסר.

בלאוגרנה אל ונט.

און קריט ואלנט.

טנים און נום אל סאפ טוטום.

בארסה, בארסה, בארררססה.


O le le, O la la, ser del Barça és el millor que hi ha

התרגום: ״להיות אוהד בארסה זה הכי טוב בעולם״.

איך אומרים את זה בקטלאן? או לה לה, או לה לה, סר דל בארסה אס, אל מיור קה ה-יא (ה HI מאוד שקטה).

וידאו כאן


1899:

1899

Neix el club que porto al cor

Blaugrana són els colors

Futbol Club Barcelona.

Le, le, le, le-le-le,

le, le, le, le-le-le,

le, le, le, le-le-le

Futbol Club Barcelona

1899 – נולד המועדון שאני נושא בליבי, כחול וארגמן הם צבעיו, פוטבול קלוב ברסלונה.

איך שרים את זה בקטאלן?

1899 – מיל בויט סנטס, נורנטה נואו (אלף תשע מאות תשעים ותשע).

נייש אל קלוב קה פורטו אל קור.

בלאוגרנה סון אלס קולורס.

פוטבול קלוב ברסלונה.

לה, לה, לה, לה-לה-לה.

לה, לה, לה, לה-לה-לה.

לה,לה,לה לה-לה-לה.

פוטבול קלוב ברסלונה!

וידאו כאן


 

פורסה בארסה – בדרך כלל עם תופים או מחיאות כפיים. קל ופשוט. שימו לב לדקה 0:44 פה

 


 

Madrid Se Quema – מדריד נשרפת.

חלק מהלקסיקון שלנו הוא כמובן שירים שהם אנטי-מדרידיסטה. זה המפורסם שבהם:

זה מתחיל ממישהו שצועק ״קה סה קמה? (מי נשרפת?)

והקהל עונה: ״מדריד!!!״.

״קה סה קמה״?

״מדריד!!!״

״קה סה קמה??״

״מדרידדדדד!!!״

והניגון הכל כך קליט (לחן עממי)

״מדריד סה קמה, סה קמה מדריד״.

״מדריד סה קמה, סה קמה מדריד״.

״מדריד סה קמה, סה קמה מדריד״.

״מדריד סה קמה מדריד, סה קמה, סה קמה מדריד״.


״בארסה, בארסה, בארסה״.

פשוט מאוד ללמידה, צפו פה מדקה 00:28.


או-אה, או-אה בארסה אה.

גם שיר מאוד פשוט ללמידה, וכשכולם שרים את זה ביחד עם הנפת הצעיפים זה ענק. צפו בווידאו.


״מי שלא קופץ מדרידיסטה״

Boti boti boti madridista qui no boti

זה גם נשמע יותר טוב בקטלאן:

״בוטי, בוטי, בוטי, מדרידיסטה קי נו בוטי״.

יש 2 גרסאות:

אחת דומה יותר לגרסאות הספרדיות שיש להרבה מועדונים

וזאת הגרסה המקומית:

 


גוטי מריקון (לחן עממי):

אוהדי בארסה לא שוכחים את הדוגמנית

 


 

Somos del Barça

SOMOS DEL BARCA, DEL BARCA, DEL BARCA

LOS CHICOS MAS VALIENTES, VALIENTES, VALIENTES

ODIAMOS AL MERENGUE, MERENGUE, MERENGUE

DEL BARCA HASTA LA MUERTE, LA MUERTE, LA MUERTE

OLOLOLOLOLOLOLOLOLO

OLOLOLOLOLOLOLO

התרגום:

אנחנו של בארסה, של בארסה, של בארסה.

הבחורים הכי אמיצים, אמיצים, אמיצים.

שונאים את הלבנים, לבנים, לבנים.

של בארסה עד המוות, המוות, המוות.

איך שרים את זה בספרדית?

סומוס דל בארסה, דל בארסה, דל בארסה.

לוס צ׳יקוס מאס ואליינטס, ואליינטס, ואליינטס.

אודיאמוס אל מרנגה, מרנגה, מרנגה.

דל בארסה אסטה לה מוורטה, לה מוורטה, לה מוורטה.

או-לו-לו-לו-לו-לו-לו.

או-לו-לו-לו-לו-לו.

וידאו כאן החל מדקה 00:39


אי סי טוטס אנימם – אם כולנו נעודד

קטלאנית:
I si tots animem
I si tots animem
I si tots animem
guanyarem
איך הוגים:
אי סי טוטס אנימם
אי סי טוטס אנימם
אי סי טוטס אנימם
גוואניארם
תרגום:
אם כולנו נעודד
אם כולנו נעודד
אם כולנו נעודד
ננצח

וידאו אפשר לראות כאן וכאן.


יה אונה גראדה קה ויו פר טו

קטלאנית:
Hi ha una grada que viu per tu,
que no deixa mai d’animar,
eeeeeeeeooooooo,
Futbol Club Barcelonaaaa.
איך הוגים:
יה אונה גראדה קה ויו פר טו
קה נו דשה מאי ד’אנימאר
אהוווו
פוטבול קלוב ברסלונה
תרגום:
יש (אוהדים ב-) יציע שחיים בשבילך
שלא יפסיקו לעודד אף פעם
אהוווו
מועדון כדורגל ברצלונה

וידאו כאן


דיוס דל פוטבול

ספרדית:
Si intentas compararlo en evidencia quedarás
se regatea a todos justo antes de marcar
oooh Leo Messi, D10S del futbol…marca un gol!
איך הוגים:
סי אינטנטס קומפארארלו אן אבידנסיה קדאראס
סה רגטאה אה טודוס חונטו אנטס דה מרקאר
אווו לאו מסי, דיוס דל פוטבול…. מרקה און גול

תרגום:
אם תנסה להשווה אותו (למישהו אחר) אתה תעשה מעצמך צחוק
הוא יכדרר את כולם בדיוק לפני שיבקיע
אווו לאו מסי, אלוהי הכדורגל…. תכבוש גול!

וידאו אפשר לראות כאן וכאן


יום של משחק – un dia de partit

קטלאנית:
Un dia de partit
a Gol Nord vaig anar
només entrar a la grada
em vaig enamorar
El cor em bategava
no em preguntis per què
del Barça soc supporter
sempre t’animaré
ale ale ale (x4)
איך הוגים:
און דיה דה פרטיט
אל גול נורד ואיג אנאר
נומס אנטראר א לה גראדה
אם ואיג אנאמוראר
אל קור אם בוטבה
נו אם פרוגטיס פור קה
דל בארסה סוס סופורטר
סמפרה טה אנימארה
אלה אלה אלה…
תרגום:
יום של משחק
אני הולך לגול נורד (היציע הצפוני)
בדיוק נכנס ליציע
אני מתאהב
הלב פועם
אל תשאלו אותי למה
אני אוהד של בארסה
תמיד אעודד אותך
אלה אלה אלה…..

וידאו 


בארסה מאי קאמינראס סול – לעולם לא תצעדי לבד
קטלאנית/ספרדית:
Cada partido te vengo a animar
Lo nuestro es una enfermedad
Y solo existe una solución
Es poder verte otra vez campeón
Devoció, rebel·lia i animació
Barça mai caminaràs sol!!
איך הוגים:
קאדה פרטידו טה ונגו אה אנימאר
לו נווסטרו אס אונה אנפרמדאד
אי סולו אקסיסטה אונה סולוסיון
אס פודר ורטה אוטרה וז קמפאון
דיבוסיו, רבליה אי אנימאסיו
בארסה מאי קאמינראס סול
תרגום:
כל משחק אני בא לעודד אותך
זאת המחלה שלנו
ויש רק פתרון אחד
זה לראות אותך שוב פעם אלופה.
מסירות, מרד, ואהדה
בארסה לעולם לא תצעדי לבד!

וידאו ראשון (מתחיל מ-0:40), וידאו שני


און סנטימנט – הרגשה

קטלאנית:
UN SENTIMENT….
MOLT DINS DE MI ….
T’ANIMARE….
CADA PARTIT….
LOLOLOLO LOLOLOLO LOLOLO LOLOLO
איך הוגים:
און סנטימנט
מולט דינס דה מי
טה אנימארה
קאדה פרטיט
לו לו לו לו…..
תרגום:
הרגשה… (כפיים)
עמוק בתוכי… (כפיים)
אני אעודד אותך… (כפיים)
כל משחק…
לו לו לו לו…..

וידאו:


אדלנטה בארסה

ספרדית:
Adelante Barça
te sigo a todas partes yo te quiero
vamos a dar la vuelta a todo el mundo
hay que ponerle un poco más de huevos más de huevos
y eso que dice la gente
que somos borrachos vagos delincuentes
no les hago caso estoy acostumbrado…
hay que vivir estos tiempos dorados!
איך הוגים:
אדלנטה בארסה
טה סיגו אה טודאס פארטס יו טה קיירו
ואמוס א דאר לה וולטה א טודו אל מונדו
איי קה פונרלה און פוקו מאס דה הוובוס, מאס דה הוובוס
אי אסו קה דיסה לה חנטה
קה סומוס בוראצ’וס, ואגוס, דליקוונטס
נו לס הגו קאסו אסטוי אקוסטומבראדו
היי קה ויויר אסטוס טיימפוס דוראדוס
תרגום:
בארסה קדימה
אני עוקב אחריך לכל מקום, אני אוהב אותך
אנחנו נגרש את כולם
צריך להתאמץ יותר, להתאמץ יותר
ומה שאנשים אומרים
שאנחנו שיכורים, נוודים, פושעים
אני לא מתייחס אליהם אני כבר רגיל …
צריך לחיות את רגעי הזהב האלה!

וידאו פה, החל מ-0:18.


perico

בספרדית:

Perico dime lo que se siente
Tener tu casa en Cornellá
Te juro que aunque pasen los años
Nunca nos vamos a olvidar
Te tiramos Sarriá
fuisteis a la montaña
Y después te echamos de nuestra ciudad
Bajaste de división
para poder ser campeón
Rezaremos por tu desaparición
איך הוגים:

פריקו דימה לו קה סה סיינטה
טנר טו קאסה אן קורנייה
טה חורו קה אוונקה פאסן לוס אניוס
נונקה נוס ואמוס א אולוידאר
טה טיראמוס סאריה
פוויסטייס א לה מונטאניה
אי דספווס טה אצ’אמוס דה נווסטרה סיודאד
באחאסטה דה דיביסיון
פארה פודר סר קאמפאון
רסארמוס פור טו דסאפאריסיון

תרגום:

תוכי (כינוי לאוהד/שחקן אספניול) תגיד לי איך זה מרגיש
שהבית שלך נמצא בקורנייה (אצטדיון)
אני נשבע לך שלמרות שעברו השנים
לעולם לא נשכח
זרקנו אותך מסארייה (אצטדיון)
הלכת להר (מונז׳ואיק)
ואז גירשנו אותך מהעיר שלנו
ירדת ליגה
כדי להיות אלוף
אנחנו נתפלל להיעלמות שלך

סרטונים: ראשון, שני, שלישי


Jo soc culé

בקטלאנית:

Jo soc culé, soc de les corts
T’animaré, fins a la mort
Jo soc culé, vaig al camp nou
On tornarem, a ser campions
Som l’aficio del barça
que està descontroladaaa
I sempre t’acompanyaaa
No importa la distànciaaa
Perquè barça jo t’estimo amb passio
Et porto dins el meu cor….

איך הוגים:

ג’ו סוס קולה, סוס דה לס קורטס
ט’אנימארה, פינס א לה מורט
ג’ו סו קולה, ואיג אל קאמפ נואו
און טורנארם, סר קמפיונס
סום ל’אפיסיון דל בארסה
קה אסטה דסקונטרולדה
אי סמפרה ט’אקומפניה
נו אימפורטה לה דיסטאנסיה
פורקה בארסה ג’ו טסטימו שמב פאסיו
אט פורטו דינס אל מאו קור

תרגום:

אני קולה אני מלס קורטס (שכונה ליד הקאמפ נואו)
אני אעודד אותך, עד המוות.
אני קולה, אני הולך לקאמפ נואו
למקום בו אנחנו חוזרים, להיות אלופים
אנחנו האוהדים של בארסה
אנחנו לא בשליטה
ותמיד נלווה אותך
לא חשוב המרחק
כי בארסה אני אוהב אותך עם תשוקה
אני נושא אותך בליבי

סרטונים: ראשון, שני

מערכת בארסה מאניה

מה אוהדי בארסה אומרים


כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

בארסה מאניה בפייסבוק

הסקר השבועי

בארסה מאניה באינסטגרם

האפליקציה שלנו